Εφαρμογή οικονομικών homebank και μετάφραση (Ήταν: Re: Καλησπέρα)

classic Classic list List threaded Threaded
25 messages Options
12
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Εφαρμογή οικονομικών homebank και μετάφραση (Ήταν: Re: Καλησπέρα)

Simos Xenitellis-4
2011/12/15 ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ <[hidden email]>

> Ψάχνοντας μέσα στο launchpad και κοιτώντας διάφορα μέλη είδα σε ένα μέλος
> το homebank
> έτσι πατώντας στο home bank μετά πάτησα στο translations και είδα ότι μπορώ
> να κάνω μετάφραση.
> Αν σε περίπτωση κάνω κάποια μετάφραση εκεί θα χρησιμοποιηθεί η θα πάει
> χαμένη ?
> Και πως ξέρουμε οτι ένα πακέτο και ποια προγράμματα γίνονται μετάφραση στα
> ελληνικά μέσω launchpad?
> Ρωτάω για το launchpad γιατι με βολεύει περισσότερο απο κάποια προγράμματα
> επειδή κάνω μεταφράσεις απο διάφορους υπολογιστές.
> Αυτό ήθελα να ρωτήσω .
>
> https://launchpad.net/~juankats
>
>
Η σελίδα του Homebank στο Launchpad είναι
https://launchpad.net/homebank
και για μεταφράσεις ο σύνδεσμος που είδες είναι το
https://translations.launchpad.net/homebank
Στη σελίδα αυτή αναφέρει
«HomeBank <https://launchpad.net/homebank> is translated by Launchpad
Translators<https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators>with
Open<https://translations.launchpad.net/+help-translations/permissions-policies.html>permissions».
Το γεγονός ότι αναφέρει «Open» νομίζω ότι επιτρέπει στον καθένα να
μεταφράσει.
Αναφέρει και το «Launchpad Translators», όπου είναι μια γενική ομάδα που
περιλαμβάνει και την Ubuntu Greek Translators. Δε γνωρίζω αν υπάρχει κάποια
ιδιατερότητα μεταξύ Launchpad Translators + Open.

Οπότε,
1. δοκίμασε να μεταφράσεις και πες μας αν μπορείς να μεταφράσεις άμεσα ή αν
χρειάζεται να κάνεις μόνο μεταφραστικές προτάσεις (suggestions).
2. ο Γιάννης μπορεί να πει περισσότερα για το πακέτο. Μόλις είδα ότι
υπάρχει και αυτή η εφαρμογή ελεύθερου λογισμικού.

Σίμος
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111215/5cb72f3e/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Εφαρμογή οικονομικών homebank και μετάφραση (Ήταν: Re: Καλησπέρα)

GEORGE CHRISTOFIS
Είχα ξεχάσει να το προωθήσω στη λίστα.

Στις 15 Δεκεμβρίου 2011 4:50 μ.μ., ο χρήστης George Christofis <
[hidden email]> έγραψε:

Χαμένη δεν νομίζω να πηγαίνει η μετάφρασή σου...

> Απλά σε μερικά πακέτα (όπως αυτό που αναφέρεσαι) μπορείς να κάνεις και εσύ
> ο ίδιος την επιβεβαίωση της μετάφρασης.
> Αν κάνεις τη μετάφραση σε Reviewer mode τότε αυτό που μεταφράζει πηγαίνει
> ως μεταφρασμένο στο πακέτο, αν θες κάποιος άλλος να επιβεβαιώσει αυτό που
> μεταφράζεις, τότε κάνεις κλικ στην επιλογή
>  Someone should review this translation
>
> ή διαφορετικά αν θες όλα τα μηνύματά σου να τα επιβεβαιώνει κάποιος άλλος,
> τότε πατάς στο Reviewer mode και αυτό θα αλλάξει σε Translator mode !
>
> Ας με διορθώσει κάποιος αν κάνω λάθος.
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111215/07d15d78/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

συμαντικα για μεταφραση...?...

alex alex-7

Υπαρχει καποια λιστα με τα πραγματα τα οποια ειναι πιο σημαντικα για να μεταφρασουμε?
     
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111216/39a650bd/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

Simos Xenitellis-4
2011/12/16 alex alex <[hidden email]>

>  Υπαρχει καποια λιστα με τα πραγματα τα οποια ειναι πιο σημαντικα για να
> μεταφρασουμε?
>

Σε προηγούμενο γράμμα στη λίστα ανέφερα μια σειρά από πακέτα που είναι
σημαντικό να μεταφραστούν.
Θα ήθελα να ολοκληρώσουμε τη μετάφραση του Οδηγού χρήσης του Ubuntu·
απομένουν 370 μηνύματα,
ώστε να δούμε τα επόμενα βήματα.

Επιγραμματικά πάντως, αυτό που θα κάνουμε είναι
1. θα κάνουμε δοκιμαστικές εγκαταστάσεις του Ubuntu 12.04 Alpha με το
ελληνικό περιβάλλον, και ό,τι πρόβλημα εντοπίσουμε (αμετάφραστα, λάθος
μεταφράσεις, μεγάλες μεταφράσεις) θα το αναφέρουμε και θα το διορθώνουμε.
2. θα ξεκαθαρίσουμε τη λίστα με τα πακέτα που θα παρακολουθήσουμε ώστε να
είναι 100% μεταφρασμένα.
3. θα προσπαθήσουμε να μεταφράσουμε τα πακέτα στο
http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
ώστε να πετύχουμε 100% στο ποσοστό για το Ubuntu στο 12.04. Αρκετά από τα
πακέτα αυτά μεταφράζονται εκτός του Launchpad, σε άλλα έργα.
4. θα μεταφράσουμε τις περιγραφές σε δημοφιλή προγράμματα που εγκαθιστούμε
μέσω του Κέντρο λογισμικού (π.χ. Gimp, Blender), ώστε οι χρήστες να τα
βλέπουν όμορφα στα ελληνικά.

Ελπίζω να προσφερθούν αρκετά άτομα ώστε να κάνουμε όλες τις ενέργειες. Σε
κάθε περίπτωση, είναι σημαντικό ο καθένας να μαθαίνει κάτι νέο κατά την
προσφορά του/της. Για παράδειγμα, με τη μετάφραση του Οδηγού χρήσης του
Ubuntu, έμαθα αρκετά πράγματα/λεπτομέρειες για την καλύτερη χρήση του
Ubuntu.

Σίμος
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111217/d15b5533/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

Christos Spyroglou
Στις 17/12/2011 01:24, ο/η Simos Xenitellis έγραψε:

> 2011/12/16 alex alex <[hidden email]>
>
>>  Υπαρχει καποια λιστα με τα πραγματα τα οποια ειναι πιο σημαντικα για να
>> μεταφρασουμε?
>>
> Σε προηγούμενο γράμμα στη λίστα ανέφερα μια σειρά από πακέτα που είναι
> σημαντικό να μεταφραστούν.
> Θα ήθελα να ολοκληρώσουμε τη μετάφραση του Οδηγού χρήσης του Ubuntu·
> απομένουν 370 μηνύματα,
> ώστε να δούμε τα επόμενα βήματα.
>
> Επιγραμματικά πάντως, αυτό που θα κάνουμε είναι
> 1. θα κάνουμε δοκιμαστικές εγκαταστάσεις του Ubuntu 12.04 Alpha με το
> ελληνικό περιβάλλον, και ό,τι πρόβλημα εντοπίσουμε (αμετάφραστα, λάθος
> μεταφράσεις, μεγάλες μεταφράσεις) θα το αναφέρουμε και θα το διορθώνουμε.
> 2. θα ξεκαθαρίσουμε τη λίστα με τα πακέτα που θα παρακολουθήσουμε ώστε να
> είναι 100% μεταφρασμένα.
> 3. θα προσπαθήσουμε να μεταφράσουμε τα πακέτα στο
> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
> ώστε να πετύχουμε 100% στο ποσοστό για το Ubuntu στο 12.04. Αρκετά από τα
> πακέτα αυτά μεταφράζονται εκτός του Launchpad, σε άλλα έργα.
> 4. θα μεταφράσουμε τις περιγραφές σε δημοφιλή προγράμματα που εγκαθιστούμε
> μέσω του Κέντρο λογισμικού (π.χ. Gimp, Blender), ώστε οι χρήστες να τα
> βλέπουν όμορφα στα ελληνικά.
>
> Ελπίζω να προσφερθούν αρκετά άτομα ώστε να κάνουμε όλες τις ενέργειες. Σε
> κάθε περίπτωση, είναι σημαντικό ο καθένας να μαθαίνει κάτι νέο κατά την
> προσφορά του/της. Για παράδειγμα, με τη μετάφραση του Οδηγού χρήσης του
> Ubuntu, έμαθα αρκετά πράγματα/λεπτομέρειες για την καλύτερη χρήση του
> Ubuntu.
>
> Σίμος
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111217/d15b5533/attachment.html>
Καλησπέρα σε όλους!

Είναι η πρώτη φορά που γράφω στη λίστα αν και την παρακολουθώ στενά.
Θέλω απλά να
ευχαριστήσω όλους και ιδιαίτερα το Σίμο για τις συμβουλές και
κατευθύνσεις σχετικά με την
ορθότερη απόδοση/μετάφραση τόσο των docs όσο και του gui.
Έχω ήδη στημένη τη VM οπότε στον κατάλληλο καιρό θα μπορώ να συνεισφέρω
και στο beta
testing των μεταφράσεών μας.
Καλή δουλειά σε όλους μας εύχομαι ελπίζοντας να τελειώσουμε την
τεκμηρίωση αυτό το
σαββατοκύριακο!

Χρήστος

--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

Christos Spyroglou
In reply to this post by Simos Xenitellis-4
Στις 17/12/2011 01:24, ο/η Simos Xenitellis έγραψε:

> 2011/12/16 alex alex <[hidden email]>
>
>>  Υπαρχει καποια λιστα με τα πραγματα τα οποια ειναι πιο σημαντικα για να
>> μεταφρασουμε?
>>
> Σε προηγούμενο γράμμα στη λίστα ανέφερα μια σειρά από πακέτα που είναι
> σημαντικό να μεταφραστούν.
> Θα ήθελα να ολοκληρώσουμε τη μετάφραση του Οδηγού χρήσης του Ubuntu·
> απομένουν 370 μηνύματα,
> ώστε να δούμε τα επόμενα βήματα.
>
> Επιγραμματικά πάντως, αυτό που θα κάνουμε είναι
> 1. θα κάνουμε δοκιμαστικές εγκαταστάσεις του Ubuntu 12.04 Alpha με το
> ελληνικό περιβάλλον, και ό,τι πρόβλημα εντοπίσουμε (αμετάφραστα, λάθος
> μεταφράσεις, μεγάλες μεταφράσεις) θα το αναφέρουμε και θα το διορθώνουμε.
> 2. θα ξεκαθαρίσουμε τη λίστα με τα πακέτα που θα παρακολουθήσουμε ώστε να
> είναι 100% μεταφρασμένα.
> 3. θα προσπαθήσουμε να μεταφράσουμε τα πακέτα στο
> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
> ώστε να πετύχουμε 100% στο ποσοστό για το Ubuntu στο 12.04. Αρκετά από τα
> πακέτα αυτά μεταφράζονται εκτός του Launchpad, σε άλλα έργα.
> 4. θα μεταφράσουμε τις περιγραφές σε δημοφιλή προγράμματα που εγκαθιστούμε
> μέσω του Κέντρο λογισμικού (π.χ. Gimp, Blender), ώστε οι χρήστες να τα
> βλέπουν όμορφα στα ελληνικά.
>
> Ελπίζω να προσφερθούν αρκετά άτομα ώστε να κάνουμε όλες τις ενέργειες. Σε
> κάθε περίπτωση, είναι σημαντικό ο καθένας να μαθαίνει κάτι νέο κατά την
> προσφορά του/της. Για παράδειγμα, με τη μετάφραση του Οδηγού χρήσης του
> Ubuntu, έμαθα αρκετά πράγματα/λεπτομέρειες για την καλύτερη χρήση του
> Ubuntu.
>
> Σίμος
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111217/d15b5533/attachment.html>

Καλησπέρα σε όλους!

Είναι η πρώτη φορά που γράφω στη λίστα αν και την παρακολουθώ στενά.
Θέλω απλά να
ευχαριστήσω όλους και ιδιαίτερα το Σίμο για τις συμβουλές και
κατευθύνσεις σχετικά με την
ορθότερη απόδοση/μετάφραση τόσο των docs όσο και του gui.
Έχω ήδη στημένη τη VM οπότε στον κατάλληλο καιρό θα μπορώ να συνεισφέρω
και στο beta
testing των μεταφράσεών μας.
Καλή δουλειά σε όλους μας εύχομαι ελπίζοντας να τελειώσουμε την
τεκμηρίωση αυτό το
σαββατοκύριακο!

Χρήστος


--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ
Θα ήθελα να ρωτήσω με ποιον τρόπο κάνουμε δοκιμή την beta έκδοση ?
Κάνουμε εγκατάσταση την VM ?
Και απο εκεί μετά κάνουμε την εγκατάσταση της έκδοσης beta ?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111217/9d84f4b3/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

Π. Σκουλουδάκης
In reply to this post by alex alex-7
Μόλις πάτησα save and continue
στο εντελώς αμετάφραστο πεδίο με αριθμό 349.

Τέλος για σήμερα απο εμένα, καλή συνέχεια σε όλους.
:)

Παναγιώτης
2011/12/16 alex alex <[hidden email]>:

>
> Υπαρχει καποια λιστα με τα πραγματα τα οποια ειναι πιο σημαντικα για να μεταφρασουμε?
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111216/39a650bd/attachment.html>
> --
> Ubuntu-gr mailing list
> [hidden email]
>
> If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ
Νομίζω είναι σειρά των rewiers να κάνουν την τελική δουλειά.
Εχθές από εμάς είχε λιώσιμο....
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111218/32860090/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ
Τα είδα όλα τα μηνύματα είναι όλα μεταφρασμένα....
https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/el/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&direction=backwards&memo=10


Πάμε για το επόμενο τώρα....ποιο είναι?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111218/bbd84834/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Εφαρμογή οικονομικών homebank και μετάφραση (Ήταν: Re: Καλησπέρα)

ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ
In reply to this post by GEORGE CHRISTOFIS
Εντάξει με το homebank
Τελικά μπορούσα να επιβεβαιώσω και τις μεταφράσεις που έκανα.
Δεν είχε πάρα πολλά αμετάφραστα μηνύματα.
Αν δεν έχουμε κάτι αυτόν τον καιρό με όλη την ομάδα μαζί, θα συνεχίσω να
μεταφράζω κανένα άλλο πακέτο μέσα απο το launchpad.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111219/aeeba6d0/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

GEORGE CHRISTOFIS
In reply to this post by ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ
Τα σημαντικά πακέτα για την 12.04 είναι στον παρακάτω σύνδεσμο ;
http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html

Εμείς ποια μεταφράζουμε ; Θα συνεχίσουμε συλλογικά με κάποια πακέτα όπως
στο Documentation ή ο καθένας ότι θέλει μεταφράζει ; Αν μεταφράσουμε κάτι
πρέπει να ενημερώνουμε με κάποιο τρόπο τους reviwers για το πακέτο ή το
βλέπουν αυτόματα οτι έγιναν κάποιες προτάσεις στα συγκεκριμένα  πακέτα
;<https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/el>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111221/12ae1a12/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

Christos Spyroglou
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512 Δεν είμαι σε θέση να δώσω οδηγίες ως προς το τί ακριβώς πρέπει να μεταφραστεί όμως σχετικά με το review μην ανησυχείς. Με κάθε login στο τμήμα μεταφράσεων του launchpad το σύστημα μας υποδεικνύει πού και πόσα reviews χρειάζονται.
- --
Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity.

George Christofis <[hidden email]> wrote:

Τα σημαντικά πακέτα για την 12.04 είναι στον παρακάτω σύνδεσμο ;
http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html

Εμείς ποια μεταφράζουμε ; Θα συνεχίσουμε συλλογικά με κάποια πακέτα όπως
στο Documentation ή ο καθένας ότι θέλει μεταφράζει ; Αν μεταφράσουμε κάτι
πρέπει να ενημερώνουμε με κάποιο τρόπο τους reviwers για το πακέτο ή το
βλέπουν αυτόματα οτι έγιναν κάποιες προτάσεις στα συγκεκριμένα πακέτα
;<https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/el>;
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111221/12ae1a12/attachment.html>;
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: APG v1.0.8 iFcDBQFO8S0kkB+k2Qz5/E0RCtdLAP9WZmHtZUi5qC2IaYOkeyLAt8s6HMd4pOD1 569Vce/lWQD/a1cGv71B7au0FiRefAWIjUlOWL095KruuhuEjZcKRmM= =5gwi -----END PGP SIGNATURE-----
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111221/6a8fc011/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: συμαντικα για μεταφραση...?...

Giannis Katsampirhs
Στις 21 Δεκεμβρίου 2011 2:49 π.μ., ο χρήστης Christos Spyroglou <
[hidden email]> έγραψε:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512 Δεν είμαι σε θέση να δώσω
> οδηγίες ως προς το τί ακριβώς πρέπει να μεταφραστεί όμως σχετικά με το
> review μην ανησυχείς. Με κάθε login στο τμήμα μεταφράσεων του launchpad το
> σύστημα μας υποδεικνύει πού και πόσα reviews χρειάζονται.
> - --
> Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
>
> George Christofis <[hidden email]> wrote:
>
> Τα σημαντικά πακέτα για την 12.04 είναι στον παρακάτω σύνδεσμο ;
> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
>
> Εμείς ποια μεταφράζουμε ; Θα συνεχίσουμε συλλογικά με κάποια πακέτα όπως
> στο Documentation ή ο καθένας ότι θέλει μεταφράζει ; Αν μεταφράσουμε κάτι
> πρέπει να ενημερώνουμε με κάποιο τρόπο τους reviwers για το πακέτο ή το
> βλέπουν αυτόματα οτι έγιναν κάποιες προτάσεις στα συγκεκριμένα πακέτα
> ;<
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/el
> >;
>




> -------------- next part --------------
>







---------- Προωθημένο μήνυμα ----------
Από: Giannis Katsampirhs <[hidden email]>
Ημερομηνία: 21 Δεκεμβρίου 2011 1:25 μ.μ.
Θέμα: Re: συμαντικα για μεταφραση...?...
Προς: Christos Spyroglou <[hidden email]>


Μερικά από αυτά τα πακέτα μεταφράζονται και μέσω της μεταφραστικής
ομάδας GNOME ή άλλης. Δεν είμαι σε θέση να δώσω απάντησεις επαρκώς
τεκμηριωμένες για το ποια πρέπει να μεταφράσουμε.
Παλιότερα κοιτάζαμε το πακέτο με τα περισσότερα αμετάφραστα μηνύματα,
το «app-install-data»:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/el/+translate?show=untranslated
Εκτιμώ ότι η μετάφρασή του είναι πιο δύσκολη σε σχέση με τον οδηγό
χρήσης του Ubuntu.
Μπορείτε να του ρίξετε μία ματιά και να μας πείτε τις απόψεις σας
συνάδελφοι.
Γιάννης

Την 21/12/11, Christos Spyroglou <[hidden email]> έγραψε:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512 Δεν είμαι σε θέση να δώσω
> οδηγίες ως προς το τί ακριβώς πρέπει να μεταφραστεί όμως σχετικά με το
> review μην ανησυχείς. Με κάθε login στο τμήμα μεταφράσεων του launchpad το
> σύστημα μας υποδεικνύει πού και πόσα reviews χρειάζονται.
> - --
> Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
>
> George Christofis <[hidden email]> wrote:
>
> Τα σημαντικά πακέτα για την 12.04 είναι στον παρακάτω σύνδεσμο ;
> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
>
> Εμείς ποια μεταφράζουμε ; Θα συνεχίσουμε συλλογικά με κάποια πακέτα όπως
> στο Documentation ή ο καθένας ότι θέλει μεταφράζει ; Αν μεταφράσουμε κάτι
> πρέπει να ενημερώνουμε με κάποιο τρόπο τους reviwers για το πακέτο ή το
> βλέπουν αυτόματα οτι έγιναν κάποιες προτάσεις στα συγκεκριμένα πακέτα
> ;<
https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/el
>;
> -------------- next part --------------


Προς ενημέρωση:
Το συγκεκριμένο αρχείο (app-install-data) αυτή τη στιγμή έχει 800 μηνύματα
περίπου τα οποία δεν έχουμε δει, ενώ 173 μηνύματα περιμένουν έλεγχο (έλεγξα
ήδη περίπου 70 ύστερα από μία μεγάλη προσπάθεια του Filippou Kolyva).
Γιάννης
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111221/ba5dc291/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

get deb ερώτηση

Νίκος Αλμπανόπουλος
In reply to this post by Christos Spyroglou
Μάλλον κάτι δεν καταλαβαίνω στο πώς λειτουργεί η ιστοσελίδα playdeb, που
μας δίνει νεότερες εκδοχές παιχνιδιών κλπ. Στόχος μου να εγκαταστήσω το
2.3.1 του freeciv, αντί του 2.2.7 που βρίσκεται στο Κέντρο Λογισμικού.

Οδηγίες: Install the playdeb package.

 >> Αυτό το έκανα, με αποτέλεσμα στις Πηγές Λογισμικού να βλέπω
τσεκαρισμένο το http://archive.getdeb.net/ubuntu oneiric-getdeb apps

Or configure the repository manually:

Go to System-Administration-Software Sources, Third-Party Software tab, Add:
deb http://archive.getdeb.net/ubuntu oneiric-getdeb games

Add the repository GPG key, open a terminal window and type:
wget -q -O- http://archive.getdeb.net/getdeb-archive.key | sudo apt-key
add -

Click the "Install this now" button below the screenshot of the desired
game.

 >> ok, όταν κάνω κλικ στο install this now με παραπέμπει στο Κέντρο
Λογισμικού όπου αυτό που μου προτείνει να εγκαταστήσω είναι το 2.2.7.
Συνεπώς είμαι εκεί που ήμουν.

If you are using Kubuntu please check bug 476853.

If the application cannot be found, run this command and try again:|sudo
apt-get update|

Μου διαφεύγει κάτι;
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111223/9a0d5ccb/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: get deb ερώτηση

Savvas Radevic
> Μου διαφεύγει κάτι;
>

Ναι :)*
*
*If the application cannot be found, run this command and try again:

sudo apt-get update*

Για να διαβάσει τις καινούργιες εκδόσεις χρειάζεται να εκτελεστεί αυτή η
εντολή.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111223/dc91e2d5/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: get deb ερώτηση

Νίκος Αλμπανόπουλος
Savvas το είχα κάνει αυτό. To έκανα ξανά τώρα. Το Soft Center
εξακολουθεί να μου δείχνει ως latest το freeciv 2.2.7...


Στις 24/12/2011 12:39 πμ, ο/η Savvas Radevic έγραψε:

>
>     Μου διαφεύγει κάτι;
>
>
> Ναι :)*
> *
> /If the application cannot be found, run this command and try again:
>
> sudo apt-get update/
>
> Για να διαβάσει τις καινούργιες εκδόσεις χρειάζεται να εκτελεστεί αυτή
> η εντολή.
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111224/7c45733b/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: get deb ερώτηση

Savvas Radevic
2011/12/24 Νίκος Αλμπανόπουλος <[hidden email]>

>  Savvas το είχα κάνει αυτό. To έκανα ξανά τώρα. Το Soft Center εξακολουθεί
> να μου δείχνει ως latest το freeciv 2.2.7...
>

Δώσε το αποτέλεσμα των εντολών:

sudo apt-get update
apt-cache policy freeciv freeciv-client-gtk
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111224/ab8a1050/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: get deb ερώτηση

Νίκος Αλμπανόπουλος
Στις 24/12/2011 11:59 πμ, ο/η Savvas Radevic έγραψε:

>
>
> 2011/12/24 Νίκος Αλμπανόπουλος <[hidden email]
> <mailto:[hidden email]>>
>
>     Savvas το είχα κάνει αυτό. To έκανα ξανά τώρα. Το Soft Center
>     εξακολουθεί να μου δείχνει ως latest το freeciv 2.2.7...
>
>
> Δώσε το αποτέλεσμα των εντολών:
>
> sudo apt-get update

> ~$ sudo apt-get update
> [sudo] password

>
> Αγνόησε http://extras.ubuntu.com oneiric InRelease
> Αγνόησε http://archive.ubuntu.com oneiric InRelease
> Αγνόησε http://archive.ubuntu.com oneiric-updates InRelease
> Αγνόησε http://archive.ubuntu.com oneiric-backports InRelease
> Αγνόησε http://archive.canonical.com oneiric InRelease
> Αγνόησε http://ppa.launchpad.net oneiric InRelease
> Hit http://packages.medibuntu.org oneiric InRelease
> Hit http://extras.ubuntu.com oneiric Release.gpg
> Αγνόησε http://archive.ubuntu.com oneiric-security InRelease
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric Release.gpg
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates Release.gpg
> Hit http://archive.canonical.com oneiric Release.gpg
> Hit http://ppa.launchpad.net oneiric Release.gpg
> Hit http://extras.ubuntu.com oneiric Release
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports Release.gpg
> Hit http://archive.canonical.com oneiric Release
> Hit http://ppa.launchpad.net oneiric Release
> Hit http://packages.medibuntu.org oneiric/free amd64 Packages
> Hit http://extras.ubuntu.com oneiric/main Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security Release.gpg
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric Release
> Hit http://archive.canonical.com oneiric/partner amd64 Packages
> Hit http://ppa.launchpad.net oneiric/main Sources
> Hit http://extras.ubuntu.com oneiric/main amd64 Packages
> Hit http://extras.ubuntu.com oneiric/main i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates Release
> Hit http://archive.canonical.com oneiric/partner i386 Packages
> Αγνόησε http://archive.canonical.com oneiric/partner TranslationIndex
> Hit http://ppa.launchpad.net oneiric/main amd64 Packages
> Hit http://ppa.launchpad.net oneiric/main i386 Packages
> Αγνόησε http://ppa.launchpad.net oneiric/main TranslationIndex
> Αγνόησε http://extras.ubuntu.com oneiric/main TranslationIndex
> Hit http://packages.medibuntu.org oneiric/non-free amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports Release
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security Release
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/main Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/restricted Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/universe Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/multiverse Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/main amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/restricted amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/universe amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/multiverse amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/main i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/restricted i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/universe i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/multiverse i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/main TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/multiverse TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/restricted TranslationIndex
> Hit http://packages.medibuntu.org oneiric/free i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/universe TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/main Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/restricted Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/universe Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/multiverse Sources
> Αγνόησε http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb InRelease
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/main amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/restricted amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/universe amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/multiverse amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/main i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/restricted i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/universe i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/multiverse i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/main TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/multiverse TranslationIndex
> Hit http://packages.medibuntu.org oneiric/non-free i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/restricted TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/universe TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/main Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/restricted Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/universe Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/multiverse Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/main amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/restricted amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/universe amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/multiverse amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/main i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/restricted i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/universe i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/multiverse i386 Packages
> Αγνόησε http://packages.medibuntu.org oneiric/free TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/main TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/multiverse
> TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/restricted
> TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/universe TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/main Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/restricted Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/universe Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/multiverse Sources
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/main amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/restricted amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/universe amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/multiverse amd64 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/main i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/restricted i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/universe i386 Packages
> Αγνόησε http://packages.medibuntu.org oneiric/non-free TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/multiverse i386 Packages
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/main TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/multiverse
> TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/restricted
> TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/universe TranslationIndex
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/main Translation-el
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/main Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/multiverse Translation-el
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/multiverse Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/restricted Translation-el
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/restricted Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/universe Translation-el
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric/universe Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/main Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/multiverse Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/restricted Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-updates/universe Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/main Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/multiverse Translation-en
> Αγνόησε http://archive.canonical.com oneiric/partner Translation-el_GR
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/restricted Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-backports/universe Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/main Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/multiverse Translation-en
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/restricted Translation-en
> Αγνόησε http://extras.ubuntu.com oneiric/main Translation-el_GR
> Αγνόησε http://ppa.launchpad.net oneiric/main Translation-el_GR
> Hit http://archive.ubuntu.com oneiric-security/universe Translation-en
> Αγνόησε http://archive.canonical.com oneiric/partner Translation-el
> Hit http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb Release.gpg
> Αγνόησε http://extras.ubuntu.com oneiric/main Translation-el
> Αγνόησε http://ppa.launchpad.net oneiric/main Translation-el
> Αγνόησε http://archive.canonical.com oneiric/partner Translation-en
> Αγνόησε http://extras.ubuntu.com oneiric/main Translation-en
> Αγνόησε http://ppa.launchpad.net oneiric/main Translation-en
> Hit http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb Release
> Hit http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb/apps amd64 Packages
> Hit http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb/apps i386 Packages
> Αγνόησε http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb/apps TranslationIndex
> Αγνόησε http://packages.medibuntu.org oneiric/free Translation-el_GR
> Αγνόησε http://packages.medibuntu.org oneiric/free Translation-el
> Αγνόησε http://packages.medibuntu.org oneiric/free Translation-en
> Αγνόησε http://packages.medibuntu.org oneiric/non-free Translation-el_GR
> Αγνόησε http://packages.medibuntu.org oneiric/non-free Translation-el
> Αγνόησε http://packages.medibuntu.org oneiric/non-free Translation-en
> Αγνόησε http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb/apps Translation-el_GR
> Αγνόησε http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb/apps Translation-el
> Αγνόησε http://archive.getdeb.net oneiric-getdeb/apps Translation-en
> Ανάγνωση Λιστών Πακέτων... Ολοκληρώθηκε

> apt-cache policy freeciv freeciv-client-gtk
>
freeciv-client-gtk:
   Εγκατεστημένα: 2.2.7-2ubuntu1
   Υποψήφιο:      2.2.7-2ubuntu1
   Πίνακας Έκδοσης:
  *** 2.2.7-2ubuntu1 0
         500 http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric/universe amd64
Packages
         100 /var/lib/dpkg/status
freeciv:
   Εγκατεστημένα: (κανένα)
   Υποψήφιο:      (κανένα)
   Πίνακας Έκδοσης:
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111224/e48f79ea/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: get deb ερώτηση

Savvas Radevic
Το πακέτο υπάρχει, το έλεγξα ο ίδιος. Το λάθος βρίσκεται εδώ:


> >> Αυτό το έκανα, με αποτέλεσμα στις Πηγές Λογισμικού να βλέπω
> τσεκαρισμένο το http://archive.getdeb.net/ubuntu oneiric-getdeb *apps*
>
> Or configure the repository manually:
>
> Go to System-Administration-Software Sources, Third-Party Software tab,
> Add:
> deb http://archive.getdeb.net/ubuntu oneiric-getdeb *games*
>

Αυτό που έβαλες εσύ είναι για το getdeb.net (εφαρμογές/προγράμματα).

Το σωστό αποθετήριο για το playdeb (παιχνίδια) είναι το:
deb http://archive.getdeb.net/ubuntu oneiric-getdeb games

wget http://archive.getdeb.net/install_deb/playdeb_0.3-1%7Egetdeb1_all.deb-O
playdeb.deb
sudo dpkg -i playdeb.deb
sudo apt-get update
apt-cache policy freeciv-client-gtk
sudo apt-get upgrade

Θα ρυθμίσει αυτόματα το σωστό αποθετήριο και θα αναβαθμίσει το παιχνίδι.

Χρονια πολλά και καλές γιορτές. :)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111225/dab7311e/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
[hidden email]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
12
Loading...